Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

בי מיאוס

  • 1 מיאוס

    Иврито-Русский словарь > מיאוס

  • 2 מיאוס

    abomination, loathing, repulsiveness

    Hebrew-English dictionary > מיאוס

  • 3 מיאוס

    mies || míes
    некрасивый, уродливый; позорный

    Идиш-русский словарь > מיאוס

  • 4 מיאוס ווערן

    mies vern || míes vern [- gevórn]
    надоесть

    Идиш-русский словарь > מיאוס ווערן

  • 5 מיאוס מאכן

    mies makhn || míes maxn [- gemáxt]
    опоганить, осквернить

    Идиш-русский словарь > מיאוס מאכן

  • 6 מיאוס

    (adj.)
    [mies]
    Approximate Pronunciation (Northern / Southern) [mees]
    "ugly; obscene; loathsome; dirty "

    Yiddish-English dictionary > מיאוס

  • 7 מיאוס־ומאָיס

    (adj.)
    [mies-umoes]
    Approximate Pronunciation (Northern / Southern) [mees'∙oo∙mo'∙es]
    hideous

    Yiddish-English dictionary > מיאוס־ומאָיס

  • 8 מיאוס

    מִיאוּס(מִאוּס) m. (מָאַס) repulsiveness, creating aversion.מחמת מ׳, v. מוּקְצֶח. Y.Maas. Sh. II, 53b bot.; Y.Sabb.XIV, 14c מִאוּס היא it is a nauseous manipulation (and therefore forbidden on the Sabbath, v. מוּקְצֶה).

    Jewish literature > מיאוס

  • 9 מוקצה מחמת מיאוס

    loathsome, odious, abominable

    Hebrew-English dictionary > מוקצה מחמת מיאוס

  • 10 отвращение

    отвращение
    שְאַט-נֶפֶש ז'; סלִידָה נ'
    * * *
    איבה
    בחילה גועל דחייה דיראון הסחה זרא לסלוד מאוס מאיסה מחלה קלה מיאוס משטמה סירוב קבס קיצה רתיעה שינאה שנאה שנאת רבים שקץ תועבה תיעוב שאט

    Русско-ивритский словарь > отвращение

  • 11 was sick and tired of

    נמאס לו (חש מיאוס, היה לו לזרא)
    * * *
    (ארזל ול היה,סואימ שח) ול סאמנ

    English-Hebrew dictionary > was sick and tired of

  • 12 בימוס

    בִּימוּס, בִּימָסm. (an adaptation of βωμός, treated in inflection as a cacophemism = בי מיאוס, v. Tosef.Ab. Zar. V, 6, quot. bel., cmp. איצטריא; Syr. בומסא, Ch. בַּמְסָא, בִּימְסָא, בָּמֹוסָא) pedestal of idolatrous statuary. Ab. Zar. III, 7 a stone originally hewn לב׳ for an idols pedestal. Tosef. ib. V (VI), 8 ב׳ שנפגם a broken bomos, (contrad. to מזבח); Bab. ib. 53b bot. ב׳ אבןוכ׳ a bomos is made of one stone, an altar of several. Tosef. ib. VI, 10; a. fr.Y.B. Mets.X, end, 12c העלה על גבי ב׳, read דִּימֹוס.Pl. בִּימוּסָאֹות, בִּימוּסְיָאֹות, בִּימֹוסִיֹּות, בִּימְס׳. Ab. Zar.IV, 6 (53b) ב׳ של מלכים (v. Rabb. D. S. a. l., Mish. N. בומסיות) pedestals temporarily put up for the reception of princes (governors). Ib. 54a בימסיאות בשעת השמד Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) idolatrous pedestals (or altars) erected during (the Hadrianic) persecution, אע״פ שהשמד בטל אותן הב׳ לא ביטלו although the persecution has been repealed, they (the Romans) have not cancelled these altars; v. בָּטֵל Pi.Gen. R. s. 53, a. e. (some ed. בִּימָסֹות) altars. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 6 בֵּי מוּסְיָיאֹות ed. Zuck. (Var. בימסיות). Ab. Zar.I, 7 (16a) בימוסיאות, בימסיות, read with Ms. M. a. Ar. דִּימֹוסְיָאֹות.

    Jewish literature > בימוס

  • 13 בימס

    בִּימוּס, בִּימָסm. (an adaptation of βωμός, treated in inflection as a cacophemism = בי מיאוס, v. Tosef.Ab. Zar. V, 6, quot. bel., cmp. איצטריא; Syr. בומסא, Ch. בַּמְסָא, בִּימְסָא, בָּמֹוסָא) pedestal of idolatrous statuary. Ab. Zar. III, 7 a stone originally hewn לב׳ for an idols pedestal. Tosef. ib. V (VI), 8 ב׳ שנפגם a broken bomos, (contrad. to מזבח); Bab. ib. 53b bot. ב׳ אבןוכ׳ a bomos is made of one stone, an altar of several. Tosef. ib. VI, 10; a. fr.Y.B. Mets.X, end, 12c העלה על גבי ב׳, read דִּימֹוס.Pl. בִּימוּסָאֹות, בִּימוּסְיָאֹות, בִּימֹוסִיֹּות, בִּימְס׳. Ab. Zar.IV, 6 (53b) ב׳ של מלכים (v. Rabb. D. S. a. l., Mish. N. בומסיות) pedestals temporarily put up for the reception of princes (governors). Ib. 54a בימסיאות בשעת השמד Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) idolatrous pedestals (or altars) erected during (the Hadrianic) persecution, אע״פ שהשמד בטל אותן הב׳ לא ביטלו although the persecution has been repealed, they (the Romans) have not cancelled these altars; v. בָּטֵל Pi.Gen. R. s. 53, a. e. (some ed. בִּימָסֹות) altars. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 6 בֵּי מוּסְיָיאֹות ed. Zuck. (Var. בימסיות). Ab. Zar.I, 7 (16a) בימוסיאות, בימסיות, read with Ms. M. a. Ar. דִּימֹוסְיָאֹות.

    Jewish literature > בימס

  • 14 בִּימוּס

    בִּימוּס, בִּימָסm. (an adaptation of βωμός, treated in inflection as a cacophemism = בי מיאוס, v. Tosef.Ab. Zar. V, 6, quot. bel., cmp. איצטריא; Syr. בומסא, Ch. בַּמְסָא, בִּימְסָא, בָּמֹוסָא) pedestal of idolatrous statuary. Ab. Zar. III, 7 a stone originally hewn לב׳ for an idols pedestal. Tosef. ib. V (VI), 8 ב׳ שנפגם a broken bomos, (contrad. to מזבח); Bab. ib. 53b bot. ב׳ אבןוכ׳ a bomos is made of one stone, an altar of several. Tosef. ib. VI, 10; a. fr.Y.B. Mets.X, end, 12c העלה על גבי ב׳, read דִּימֹוס.Pl. בִּימוּסָאֹות, בִּימוּסְיָאֹות, בִּימֹוסִיֹּות, בִּימְס׳. Ab. Zar.IV, 6 (53b) ב׳ של מלכים (v. Rabb. D. S. a. l., Mish. N. בומסיות) pedestals temporarily put up for the reception of princes (governors). Ib. 54a בימסיאות בשעת השמד Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) idolatrous pedestals (or altars) erected during (the Hadrianic) persecution, אע״פ שהשמד בטל אותן הב׳ לא ביטלו although the persecution has been repealed, they (the Romans) have not cancelled these altars; v. בָּטֵל Pi.Gen. R. s. 53, a. e. (some ed. בִּימָסֹות) altars. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 6 בֵּי מוּסְיָיאֹות ed. Zuck. (Var. בימסיות). Ab. Zar.I, 7 (16a) בימוסיאות, בימסיות, read with Ms. M. a. Ar. דִּימֹוסְיָאֹות.

    Jewish literature > בִּימוּס

  • 15 בִּימָס

    בִּימוּס, בִּימָסm. (an adaptation of βωμός, treated in inflection as a cacophemism = בי מיאוס, v. Tosef.Ab. Zar. V, 6, quot. bel., cmp. איצטריא; Syr. בומסא, Ch. בַּמְסָא, בִּימְסָא, בָּמֹוסָא) pedestal of idolatrous statuary. Ab. Zar. III, 7 a stone originally hewn לב׳ for an idols pedestal. Tosef. ib. V (VI), 8 ב׳ שנפגם a broken bomos, (contrad. to מזבח); Bab. ib. 53b bot. ב׳ אבןוכ׳ a bomos is made of one stone, an altar of several. Tosef. ib. VI, 10; a. fr.Y.B. Mets.X, end, 12c העלה על גבי ב׳, read דִּימֹוס.Pl. בִּימוּסָאֹות, בִּימוּסְיָאֹות, בִּימֹוסִיֹּות, בִּימְס׳. Ab. Zar.IV, 6 (53b) ב׳ של מלכים (v. Rabb. D. S. a. l., Mish. N. בומסיות) pedestals temporarily put up for the reception of princes (governors). Ib. 54a בימסיאות בשעת השמד Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) idolatrous pedestals (or altars) erected during (the Hadrianic) persecution, אע״פ שהשמד בטל אותן הב׳ לא ביטלו although the persecution has been repealed, they (the Romans) have not cancelled these altars; v. בָּטֵל Pi.Gen. R. s. 53, a. e. (some ed. בִּימָסֹות) altars. Tosef.Ab. Zar. V (VI), 6 בֵּי מוּסְיָיאֹות ed. Zuck. (Var. בימסיות). Ab. Zar.I, 7 (16a) בימוסיאות, בימסיות, read with Ms. M. a. Ar. דִּימֹוסְיָאֹות.

    Jewish literature > בִּימָס

  • 16 מוקצה

    מוּקְצֶהm. (Part. Hof. of קָצָה) (cut off, set aside, stored away, 1) a space back of the dwelling, containing stored up wood, cattle in sheds Erub.II, 3; ib. 22a. Ib. X, 8. Bets.IV, 1 עצים שבמ׳ wood in the muktseh (stored for the winter); a. e. 2) store of fruits. Maasr. III, 2. Ib. I, 5 עד שיעשה מ׳ until the melon is stored away. Y.Ter.II, 41d top היה נוטל … מן המ׳ עלוכ׳ he took ten dry figs from the storage as tithes for ninety in the basket (designated for immediate use, v. כַּלְכָּלָה); (Men.54b; 55a מקצוע). 3) (sub. כלי) the tool specially intended ( for cutting figs). Shebi. VIII, 6, v. חַרְבָּה; (Maim. the shed where figs are spread for drying.. 4) an animal set aside ( in a shed) for a sacrifice. Tem.28b מ׳ לשבע שנים set aside until it would be seven years old. Ib. 29a מניין למ׳ מן התורה where in the Torah is muktseh intimated? (misunderstood by Abbaye as meaning, ‘where is it intimated that an animal must be kept in an enclosed space for some time before it can be offered on the altar?and corrected as meaning, ‘where is it intimated that an animal designated for idolatry is forbidden for the Jewish altar?).Tosef.Ab. Zar. V (VI), 10 איזה מ׳ מ׳ לע״זוכ׳ what is meant by m. (as forbidden for the altar)? That which has been set aside (in a special place designated for the purpose) for idolatrous use, but if one merely devoted it by word of mouth Tem.VI, 1. Tosef. l. c. 9 מאימתי נקרא מ׳ משנעשהוכ׳ when is an animal called m. (for idolatry)? From the time that an act (of dedication) has been done with it; Tem.29a אין מ׳ אסור אלא עד שיעבדו (בו) (v. Rashia first interpret.; second interpret.) a m. remains forbidden only until it has been used for some work (whereby its designation for the idolatrous altar is annulled). Ib. אין מ׳ אסור … מעשה a m. remains forbidden only until some act (as shearing its wool or some work) has been done with it; a. e. 4) (Sabbath law) muktseh, that which is not counted on for use on the Sabbath or Holy Day (v. מוּכָן s. v. כּוּן, a. הַזְמָנָה); forbidden for use or handling. Bets.2a מאי טעמייהו דב״ש מ׳ הוא what reason had Beth Shammai (to permit the egg laid on the Holy Day by a hen which is kept for laying eggs and can, therefore, not be used for consumption on that day)? Is it not muktseh? Ib. דאית ליה מ׳ אית ליה נולד he who forbids m. forbids also nolad (v. יָלַד). Sabb.44a מ׳ מחמת מיאוס not counted on (and therefore forbidden to handle) on account of its repulsiveness (e. g. an old clay candlestick); מ׳ מחמת איסור m. in consequence of a ritual prohibition (e. g. a candlestick which on the entrance of the Sabbath could not be moved because a light was burning on it). Ib. 157a מ׳ מחמת חסרון כיס not counted on for use on the Sabbath because the object is too expensive for a use for which it is not originally made; a. fr.Pl. מוּקְצִים, מוּקְצִין set apart, chosen. Sifré Num. 85 (ref. to בקצה, Num. 11:1) במ׳ שבהם the fire seized the distinguished among them (with ref. to קצין, Jud. 11:11; Yalk. Num. 732 בקצינים). Fem. מוּקְצָה, pl. מוּקְצוֹת. Sabb.43b והא מ׳ נינהו are they not muktseh (because they are not intended for human food)?

    Jewish literature > מוקצה

  • 17 מוּקְצֶה

    מוּקְצֶהm. (Part. Hof. of קָצָה) (cut off, set aside, stored away, 1) a space back of the dwelling, containing stored up wood, cattle in sheds Erub.II, 3; ib. 22a. Ib. X, 8. Bets.IV, 1 עצים שבמ׳ wood in the muktseh (stored for the winter); a. e. 2) store of fruits. Maasr. III, 2. Ib. I, 5 עד שיעשה מ׳ until the melon is stored away. Y.Ter.II, 41d top היה נוטל … מן המ׳ עלוכ׳ he took ten dry figs from the storage as tithes for ninety in the basket (designated for immediate use, v. כַּלְכָּלָה); (Men.54b; 55a מקצוע). 3) (sub. כלי) the tool specially intended ( for cutting figs). Shebi. VIII, 6, v. חַרְבָּה; (Maim. the shed where figs are spread for drying.. 4) an animal set aside ( in a shed) for a sacrifice. Tem.28b מ׳ לשבע שנים set aside until it would be seven years old. Ib. 29a מניין למ׳ מן התורה where in the Torah is muktseh intimated? (misunderstood by Abbaye as meaning, ‘where is it intimated that an animal must be kept in an enclosed space for some time before it can be offered on the altar?and corrected as meaning, ‘where is it intimated that an animal designated for idolatry is forbidden for the Jewish altar?).Tosef.Ab. Zar. V (VI), 10 איזה מ׳ מ׳ לע״זוכ׳ what is meant by m. (as forbidden for the altar)? That which has been set aside (in a special place designated for the purpose) for idolatrous use, but if one merely devoted it by word of mouth Tem.VI, 1. Tosef. l. c. 9 מאימתי נקרא מ׳ משנעשהוכ׳ when is an animal called m. (for idolatry)? From the time that an act (of dedication) has been done with it; Tem.29a אין מ׳ אסור אלא עד שיעבדו (בו) (v. Rashia first interpret.; second interpret.) a m. remains forbidden only until it has been used for some work (whereby its designation for the idolatrous altar is annulled). Ib. אין מ׳ אסור … מעשה a m. remains forbidden only until some act (as shearing its wool or some work) has been done with it; a. e. 4) (Sabbath law) muktseh, that which is not counted on for use on the Sabbath or Holy Day (v. מוּכָן s. v. כּוּן, a. הַזְמָנָה); forbidden for use or handling. Bets.2a מאי טעמייהו דב״ש מ׳ הוא what reason had Beth Shammai (to permit the egg laid on the Holy Day by a hen which is kept for laying eggs and can, therefore, not be used for consumption on that day)? Is it not muktseh? Ib. דאית ליה מ׳ אית ליה נולד he who forbids m. forbids also nolad (v. יָלַד). Sabb.44a מ׳ מחמת מיאוס not counted on (and therefore forbidden to handle) on account of its repulsiveness (e. g. an old clay candlestick); מ׳ מחמת איסור m. in consequence of a ritual prohibition (e. g. a candlestick which on the entrance of the Sabbath could not be moved because a light was burning on it). Ib. 157a מ׳ מחמת חסרון כיס not counted on for use on the Sabbath because the object is too expensive for a use for which it is not originally made; a. fr.Pl. מוּקְצִים, מוּקְצִין set apart, chosen. Sifré Num. 85 (ref. to בקצה, Num. 11:1) במ׳ שבהם the fire seized the distinguished among them (with ref. to קצין, Jud. 11:11; Yalk. Num. 732 בקצינים). Fem. מוּקְצָה, pl. מוּקְצוֹת. Sabb.43b והא מ׳ נינהו are they not muktseh (because they are not intended for human food)?

    Jewish literature > מוּקְצֶה

  • 18 מיאוסא

    מִיאוּסָא, מִאוּסָהch. sam(מיאוס, (מאוס) aversion). Y.Maas. Sh. II, 53b bot.; Y.Sabb.XIV, 14c מאי בנייהו מ׳ what is the practical difference between them? It lies in the applicability of the Sabbath law concerning repulsive things, v. preced.

    Jewish literature > מיאוסא

  • 19 מאוסה

    מִיאוּסָא, מִאוּסָהch. sam(מיאוס, (מאוס) aversion). Y.Maas. Sh. II, 53b bot.; Y.Sabb.XIV, 14c מאי בנייהו מ׳ what is the practical difference between them? It lies in the applicability of the Sabbath law concerning repulsive things, v. preced.

    Jewish literature > מאוסה

  • 20 מִיאוּסָא

    מִיאוּסָא, מִאוּסָהch. sam(מיאוס, (מאוס) aversion). Y.Maas. Sh. II, 53b bot.; Y.Sabb.XIV, 14c מאי בנייהו מ׳ what is the practical difference between them? It lies in the applicability of the Sabbath law concerning repulsive things, v. preced.

    Jewish literature > מִיאוּסָא

См. также в других словарях:

  • מיאוס — תיעוב, שנאה, זלזול, גועל, דחייה, סלידה, בחילה, גינוי, התרחקות, חוסר רצו …   אוצר עברית

  • מוקצה מחמת מיאוס — שנוא עליו, בלתי נסבל, מאוס {{}} …   אוצר עברית

  • שיקוץ — מיאוס, תועבה, סלידה, נבלות, השמצה, גידוף; אליל, גילול, צלם, אלוהי שוו …   אוצר עברית

  • שקוץ — מיאוס, תועבה, סלידה, נבלות, השמצה, גידוף; אליל, גילול, צלם, אלוהי שוו …   אוצר עברית

  • תיעוב — מיאוס, גועל, סלידה, דחייה, שנאה, בחילה, שאט נפ …   אוצר עברית

  • תעוב — מיאוס, גועל, סלידה, דחייה, שנאה, בחילה, שאט נפ …   אוצר עברית

  • בחילה — רצון להקיא, קבס, הרגשת הקאה, קיא בפתח, תחושת גועל, סלידה, תיעוב, מיאוס, שאט נפ …   אוצר עברית

  • גועל — תיעוב, שאט נפש, מיאוס, בחילה, סלידה, דחייה, איבה, שנא …   אוצר עברית

  • גועל-נפש — שאט נפש, מיאוס, סלידה; מגעיל, דוחה {{}} …   אוצר עברית

  • גועליות — תיעוב, שאט נפש, גרימת מיאוס, בחילה, סלידה, דחיי …   אוצר עברית

  • דוחה — adj. מרתיע, מאלץ להתרחק ממנו, מבחיל, מעורר סלידה, שלא ניתן לשהות בקרבתו, מעורר שאט נפש, מגעיל, מעורר גועל, מחליא, מאוס, מוקצה מחמת מיאוס, מתוע …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»